美國是個自由的國家,在這塊土地上,許多的先賢先烈以他們的鮮血換來言論自由、信仰自由和許多我們未曾經歷很難想像的人權相關自由。我喜愛這塊土地,喜歡我的美國朋友們,無論現在或是從前,儘管她不認同我像我認同她一般,我深深受到她的文化、流行與生活影響。
然而,這樣一個可愛的國家,與在塊土地上生存的為數不算少的人們往往因為他們自然流露的盲目自大而變得令人難免反感。
為了一張已經過期的身分證,在安全局受過那不知是疲憊還是不耐的移民官對次等移民的態度,我感到挫折,卻也開始漸漸理解家鄉那些辛苦地在潮溼黑暗的空間裡用滴滴汗水換取一點點金錢想辦法寄回家的外籍幫手。無論是帶著腔調或者相同語調但或許短暫迷失在最新的流行俚語的我們,語言就算再標正也無法完全消弭在地人對外國人的迷思與懷疑。不久之後,這些說著標準外國語的外國人會回到自己的國家,有些帶著更強的民族認同感、自尊心和謙卑和煦的心態,有些抱持著晉升所謂上流社會的姿態帶著身上所剩無幾的鈔票孝敬家人,當然他們看到家人的溫暖心情可能是一樣真誠的感動,可能混雜著些許無奈但已吐不出的心酸。我,如果沒有來過這一遭,也許永遠都不會有能有站在稍稍同理的地方安靜的做這樣安靜的思考。
當然還是不同的,你說,只是如果我們能有從前擁有許多卻永遠覺得不夠的小自足到現在的經濟貧乏卻精神滿足的兩極生活,不論是留學生還是外勞外傭,都是一種試煉自己的體驗。這是我們選擇的自由,從永遠行程滿滿荷包卻在月底變空的過去單身自由,到今天依舊功課例行工作佔滿大多時間荷包同樣在月底變空的歐亨利筆下的智者的禮物故事中的情深小夫妻。這也是我們選擇的自由,同樣無價、同樣是永遠無法獲得太多認同的。。。我們。
新聞頻道上撥送著某名主播出訪核試爆風波的北韓,尋找訪問北韓民眾對美國、對兩國敵對狀態的感想。
"Do you know where America is?"(「你知道美國位在哪裡嗎?」)
老婦人不明就裡的稍稍搖搖頭,但由她輕握著主播的手肘,那是個友善的手勢,我想。翻譯說她回問美國是怎麼樣的一個國家。
"It's a rich country; we've got a lot of money, a lot of food..."
(「美國是個有錢的國家,很多錢、很多食物。。。」)
聽著她藉一旁的翻譯人員詢問訪者的問題,我們無奈地面面相覷乾笑兩聲,深深地為代表這國家的形象嘆息。
這是否為自由思想、自由市場與自由言論的縮影?一個人很難代表這個國家的可愛人們,卻也很難讓第一次認識這國家的人們感到親近。(也許她壓根兒也不想與地球這半邊的不同種人親近。)
我的美國「老」朋友們多半出身平凡藍領或白領家庭,不少為退休了卻堅持社區服務的老人家。他們也許一輩子並沒有太多出國旅遊的機會,但他們的價值觀卻不全然是金錢與一切、金錢與自由之間絕對等號的平行式。他們相信自由,與我們的價值觀相似,相信家庭是人生重要的基石。
然而,我的朋友卻也只是我們平凡小世界裡的小圈圈小縮影,我們之間沒有人真正代表什麼人什麼國度什麼固定的價值,他們於我也只是這短暫自由生活之中的小幸福。
12.10.2006
訂閱:
張貼留言 (Atom)
看《最愛的花》
《最愛的花》是近期令我感觸至深的日劇。沒有鋪張的劇情,平靜地探討人與人之間維繫的情感、記憶觸動與友誼。討論圍繞著現代人對於友誼、親情以及愛情的期待與現實情況的落差。 喜愛教學的 佑久江 選擇成為補習班老師,因為從來不喜歡學校教育裡常有的要求學生組隊、找伴合作的學習活動。身為「...
-
我沒有告訴你 我已經不再唱歌 不只是因為這裡沒有在小包廂裡唱歌的文化 也不是不想要增加額外的花費 也許是不再習慣聽到自己的聲音 寂靜 是我習慣的新聲音 十五年可以徹底改變一個人 不是不再想念我們並肩坐在一起 就在近得可以看到你眼鏡裡我的反射倒影 假裝跟你比腳丫子大小胡亂閒聊 以掩...
-
我有一身硬骨頭,不願意輕易低頭,卻因為這過硬的骨頭常常不小心碰撞後,輕者產生瘀青,重則斷裂成段。 我真正的理想是什麼,興趣是什麼,沒有人知道,因為連我自己也模糊;真正喜歡什麼想要什麼,往往是隨便作答,再從所提供的選項裡選擇可接受或是間接拒絕。 因為這身硬骨頭,我偶爾吃虧。...
-
親愛的你 最終我們依舊沒能見到彼此。 這過去的二十五年,我在那裡,你再更遠的另一端。 我不停思考:我們之間無限究竟的關係。 這些年聯繫著,不算藕斷絲連。 那些年的斷層,似乎也沒有太多遺憾。 選擇不聽對方的聲音,是不是害怕什麼、顧忌什麼? 期盼著見面,卻又欠缺那麼臨門一腳的衝勁、欠...
沒有留言:
張貼留言